Редактирование и верстка

Редактирование текста, один из важнейших этапов при создании высококачественного перевода. Редактирование заключается в исправлении и выявлении в тексте перевода орфографических, грамматических, стилистических и терминологических ошибок и неточностей.

Если Вы самостоятельно переводите документы и Вам необходимо удостоверить переведённый вами документ подписью дипломированного переводчика, с последующим нотариальным заверением,  наши высококвалифицированные специалисты выполнят необходимую проверку.

В том случае если ваш исходный документ содержит всевозможные  картинки, диаграммы, графики, чертежи, вам понадобиться услуга Верстка текста.
Верста текста  -  это форматирование переведённого текста, со вставлением различных графических объектов.

Похожие статьи: технический перевод документов
Теги: услуги письменного перевода, письменный технический перевод, технический перевод документов, бюро переводов на Арбате

Стоимость услуг

В нашем бюро переводов цены предоставляются по предварительному запросу через форму обратной связи на сайте, либо после предварительного звонка нашему менеджеру. За исключением стандартных услуг, стоимость которых всегда фиксирована. Мы гордимся своими доступным и низкими ценами, но нет смысла расписывать их все на сайте.  Очень часто наше Бюро переводов на Арбате осуществляет сложный технический перевод документов, либо отвечаем за профессиональный синхронный устный перевод и стоимость в данном случае не может быть однозначной и зависит от сложности работ.


В различных бюро переводов апостиль, нотариальное заверение, технический перевод документов может быть дешёвыми, так и безумно дорогими. Стоимость переводов сильно отличается друг от друга, впрочем как и скорость и качество работ. Мы гарантируем Вам, что можем предложить самые низкие цены на переводы в Москве, при этом отнесёмся к своим обязательствам профессионально, постараемся выполнить их в предельно сжатые сроки.

Наши преимущества...